Трудности перевода
Все время забываю, что не перевел часы в машине, в результате чего напоминаю себе хомячка Додика, который жил у нас в Св-ке и бегал в колесике. Побегав минут пять, он выскакивал из колесика и с потерянным видом озирался, словно не понимал куда это он забежал. Каждые полчаса картина повторялась. Так и у меня. Сажусь в машину утром, еду на работу. Уже на хайвее бросаю взгляд на автомобильные часы и чуть не подпрыгиваю - КАКОГО ЧЕРТА Я ПРУСЬ НА РАБОТУ НА ЧАС РАНЬШЕ?! Решаю свернуть на ближайшем экзите, развернуться и - домой. Доспать часок. Хорошо, что пока долетаю до экзита, до меня доходит "Блин, это же Ниагарский водопад!" Успокоенно еду дальше, не успев развернуться, и решаю непременно перевести часы как только приеду на работу. Приехав на парковку первым, как обычно, вслух восклицаю "Ага! Сосите все банан!" и встаю на самое козырное место, после чего радостно выскакиваю из машины и бегу на работу.
А поеду с работы, опять на полпути удивлюсь - чего это меня так рано с работы унесло!
P.S. Очень мерзнет подбородок.
А поеду с работы, опять на полпути удивлюсь - чего это меня так рано с работы унесло!
P.S. Очень мерзнет подбородок.
no subject
Бороду сбрил?
всегда знал, что ты очень замечательная
Re: всегда знал, что ты очень замечательная
так одно другому вовсе не мешает
no subject
разве это про коня было?
no subject
no subject
не в запасе, а впереди
Re: не в запасе, а впереди
тебе хорошо говорить
Re: тебе хорошо говорить
(заглядывает вперед)
Re: (заглядывает вперед)
чего-чего, а сила духа у меня огого
Re: чего-чего, а сила духа у меня огого
no subject
я не отращивал