tima (
tima
) wrote
2008
-
03
-
31
01:21 pm
Entry tags:
кино
если кто еще не посмотрел фильм "Ловец воздушных змеев"
то прочтите лучше книгу.
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
mrs-paramon.livejournal.com
2008-03-31 05:35 pm (UTC)
(
link
)
It took me a while to figure out that you were actually talking about The Kite Runner. Agree with you on that. I am glad you liked it.
тогда скажи как бы ты перевела
tima.livejournal.com
2008-03-31 05:37 pm (UTC)
(
link
)
название?
Re: тогда скажи как бы ты перевела
mrs-paramon.livejournal.com
2008-03-31 06:01 pm (UTC)
(
link
)
А зачем тебе его переводить? Тебя не устраивает английское название? По-моему его перевели как-то вроде "Догоняющий Змея"
ну ты же знаешь российский прокат
tima.livejournal.com
2008-03-31 06:54 pm (UTC)
(
link
)
они все равно переведут
Re: тогда скажи как бы ты перевела
2-kopeiki.livejournal.com
2008-03-31 06:51 pm (UTC)
(
link
)
"Бег за воздушным змеем" или "Бег с воздущным змеем"
Вы читали саму книгу?
tima.livejournal.com
2008-03-31 06:55 pm (UTC)
(
link
)
Я когда ее в руки взял, тоже считал, что речь пойдет о том, кто "рулит" змеем. На деле оказалось, что это не так. Не говоря уже о втором смысле названия. Думаю, что тот, кто управляет змеем, тут называется a kite driver.
no subject
puhovichok.livejournal.com
2008-04-01 08:19 am (UTC)
(
link
)
В русском варианте оно оказалось "Бегущий за ветром". Большое спасибо за рекомендацию, как раз нужно много хороших книжек :)
большое наздоровье
tima.livejournal.com
2008-04-01 11:12 am (UTC)
(
link
)
Книга отличная. Перевод заголовка не очень. Ветер - это что-то аморфное, невидимое, почти что несуществующее. В отличие от воздушного змея.
8 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
тогда скажи как бы ты перевела
Re: тогда скажи как бы ты перевела
ну ты же знаешь российский прокат
Re: тогда скажи как бы ты перевела
Вы читали саму книгу?
no subject
большое наздоровье