Sir and Ma'am
Jun. 22nd, 2009 07:10 amОбожаю эти два слова. Черт знает почему. То ли потому, что звучит почти как армейское обращение, а поэтому вне армии всегда получается этакий юморной налет, то ли потому что в нас годами советской власти вбита классовая ненависть к слову "мистер", что в переводе означает "господин". Но беда в том, что за эти самые 70 лет значение слова господин в русском языке сместилось к понятию "владелец" вместо простого вежливого обращения, каковым это слово являлось в России до большевиков. И каковым продолжает являться по всему цивилизованному миру до сих пор.
И хотя Sir and Ma'am тоже означают господин и госпожа, в голове они почему-то переводятся именно "без налета" и использовать их приятно и весело. И не так официально почему-то. Одно дело сказать Good morning миссис Вейс, увидев ее возле, скажем, туалета, а другое - прищуриться и, улыбаясь, Morning, Ma'am.
Хотя, когда я приезжаю в гости к
m_p, ее муж, уводя детей спать, всегда строит их передо мной и говорит "Say Good night to Mister Tima!" И дети хором отвечают "Good night Mister Tima!" И мне всегда становится немного странно от этого.
И хотя Sir and Ma'am тоже означают господин и госпожа, в голове они почему-то переводятся именно "без налета" и использовать их приятно и весело. И не так официально почему-то. Одно дело сказать Good morning миссис Вейс, увидев ее возле, скажем, туалета, а другое - прищуриться и, улыбаясь, Morning, Ma'am.
Хотя, когда я приезжаю в гости к