Apr. 7th, 2020

tima: (Патриот)
Если вы живете в Штатах и смотрите новости с пресс-конференций ваших губернаторов и мэров крупных городов Штатов, наверняка заметили сурдопереводчиков, которые стоят в паре метров от трибунки, за которой стоит выступающий. Несмотря на важность речи выступающего, свои глаза просто невозможно отвести от этих переводчиков. Временами начинает казаться, что они просто прикалываются, такие жесты они делают и такие рожи корчат. Причем, у нас в Массачусеттсе этих переводчиков у первых лиц штата человека три. Но все они - ну, просто как классные актеры. В результате губернатор речь окончил, и только тут ты понимаешь, что ни фига не слушал "радио", а вместо этого смотрел "кино". Я понимаю насколько важна роль этих людей, просто мне интересно - они все так всегда оживленно переводят, или самых "театральных" именно по этому признаку и выбирают для первых лиц. И бывают ли среди сурдопереводчиков этакие "снулые рыбы", которые будут только шевелить губами и жестикулировать руками, не меняясь в лице?

Вот вам пример речи нашего губернатора, при которой его переводчик вел себя очень даже "пристойно". Видели бы вы его в другие дни, когда он "в ударе".

tima: (Патриот)
А вот помощь государственую всем этим авиакомпаниям я б дал только на одном условии - НИКАКИХ ПОБОРОВ ЗА БАГАЖ, суки! И кормить пассажиров, кормить, если полет 3 часа и более! И за выбор места в самолете не чарджать!

А то баблосы им отстегни при их-то прибылях ежегодных, а они потом тебе новые fee придумают, изобретатели хреновы.

Profile

tima: (Default)
tima

November 2025

S M T W T F S
      1
2 3 4 5 6 78
9 10 11 1213 1415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 16th, 2025 09:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios