"Дневничковое"
Oct. 26th, 2017 08:00 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я понимаю, что многие украинцы (а также, возможно, люди других национальностей, проживающие в Украине) в данный конкретный момент истории ненавидят русских, но эту тему в свое время настолько пережевали в ЖЖ, что даже странно к ней возвращаться, если бы она в последнее время не стала меня маять.
Итак, благодаря нескольким новым знакомым по Дриму в моей ленте появилось некоторое количество "друзей", проживающих в Украине. Посты они все пишут на русском (я не беру в "друзья" людей, пишущих на других языках). Но практически половина комментариев к посту появляется на украинском. С точки зрения понимания меня это напрягает не так сильно, уверен, что могу понять смысл в первом приближении даже без гугл-переводчика. Но эти люди явно не понимают, что есть некая этика поведения, и если вам на улице задают вопрос на французском, то отвечать на голландском по меньшей мере бестактно и говорит исключительно о вашем воспитании. Причем, не в вашу пользу. Кроме того, как бы все люди должны понимать, что те, кто говорит по-русски вовсе необязательно поддерживают нынешнее руководство и его политику. А многие и вовсе находятся вне ее.
В даный момент я такие комментарии посто не читаю и пропускаю. Но в какой-то момент чаша терпения переполнится, и придется расставаться с людьми, которые в своих журналах такое позволяют - я в Дриме нахожусь не для того, чтобы нервничать или быть от него раздраженным.
Итак, благодаря нескольким новым знакомым по Дриму в моей ленте появилось некоторое количество "друзей", проживающих в Украине. Посты они все пишут на русском (я не беру в "друзья" людей, пишущих на других языках). Но практически половина комментариев к посту появляется на украинском. С точки зрения понимания меня это напрягает не так сильно, уверен, что могу понять смысл в первом приближении даже без гугл-переводчика. Но эти люди явно не понимают, что есть некая этика поведения, и если вам на улице задают вопрос на французском, то отвечать на голландском по меньшей мере бестактно и говорит исключительно о вашем воспитании. Причем, не в вашу пользу. Кроме того, как бы все люди должны понимать, что те, кто говорит по-русски вовсе необязательно поддерживают нынешнее руководство и его политику. А многие и вовсе находятся вне ее.
В даный момент я такие комментарии посто не читаю и пропускаю. Но в какой-то момент чаша терпения переполнится, и придется расставаться с людьми, которые в своих журналах такое позволяют - я в Дриме нахожусь не для того, чтобы нервничать или быть от него раздраженным.
no subject
Date: 2017-10-26 05:11 pm (UTC)Это вовсе необязательно, это само собой подразумевается правилами элементарного воспитанного поведения в кругу незнакомых тебе людей.
"Блог нельзя полностью отождествить с общественным разговором"
Блог именно оно и есть.
"вы совершенно верно игнорируете непонятное"
похоже, я неясно выразился. Я игнорирую не непонятное. Я игнорирую невоспитанное.
no subject
Date: 2017-10-26 06:40 pm (UTC)как раз по причине специфики блога.
и, возможно, по причине дву-тре-язычности авторов и комментаторов.
Потому что да,
"Блог нельзя полностью отождествить с общественным разговором".
Высказывающихся разделяет время и пространство, и они общаются не со всеми сразу, а индивидуально. просто высказанное ими остается "запечатленным".
Комментатор А пришел в блог автора Б не для того, чтобы пообщаттся в комментариях с читателями его блога Г, Д, Е, Ж, З, И и тп., а чтобы прочесть автора Б, и поделиться, поддержать, поспорить- с автором же.
Согласно определению, понятию, блог- "интернет-журнал событий, интернет-дневник, онлайн-дневник) — веб-сайт, основное содержимое которого — регулярно добавляемые записи, содержащие текст, изображения или мультимедиа."
блог- это не "разговорная площадка для незнакомых людей".
в блоге, преимущественно, читатели общаются с автором. они могут, конечно, дебатировать или флудить друг с другом, если автор не возражает.
и если у атора блога есть пожелания или правила- он их ипшет во вводном посте. Это - его дневник.
и правилам, ожеланиям автора следуют воспитанные люди.
вот я возведу в квадрат вашу идею, чтоб было очевидно, как это может выглядеть со стороны:
"я тут решила не ходить в Ловс. В Волмарт, кстати, тоже.
а то что это такое.
вроде хорошие магазины. Кое-что там вполне удобно по цене и времени работы.
но.
так быает, вот стою я в кассу, а там еще мексиканцы радом. и они, такие невоспитанные- болтают на испанском! даже если вроде незнакомы. Нет чтоб по-английски, видят же, другие люди рядом, втой же очереди в кассу стоят.
ну, кассиру то ладно, бывает, говорят по английски -хотя, я слышала, некоторые особо нвоспитанные и кассиру тоже что то по-испанкси говорят. а он еще, тоже, мексиканец, что ли, что-то там им отвечает. А я тут рядом же, тоже покупаю, но я не понимаю что они говорят! Они в англоязычной стране или где? Что за неуважение к окружающим слушателям.
Такая вот невоспитанность в общесвтенном месте, во время разговора в очереди, в кругу незнакомых тебе людей."
:-)
no subject
Date: 2017-10-27 11:31 am (UTC)"блог- это не "разговорная площадка для незнакомых людей"
Отнюдь. Это именно она и есть, потому что "Комментатор А пришел в блог автора Б не для того, чтобы пообщаттся в комментариях с читателями его блога Г, Д, Е, Ж, З, И и тп., а чтобы прочесть автора Б, и поделиться, поддержать, поспорить- с автором же."
И общение это по правилам хорошего тона, ведется на одном языке - языке поста.
И по поводу "квадрата идеи" (хотя, как сказал уже сотню раз, это не "идея", а правила элементарного поведения). Все было бы ничего, если б в вашем примере речь шла именно о разговоре вас с кассиром, в который встряли мексиканцы. Вы купили продукт и решаете вопосы с кассиром (именно это ваш пост в Дриме). И если в ваш разговор встрянет человек из очереди, который начнет говорить что-то по-французски, это, во-первых, невежливо, а, во-вторых, может быть даже и непонятно вам или кассиру. В вашем же примере разговор кассира с другим человеком в очереди - совершенно иной пост, к которому вы отношения не имеете. А может и имеете, если они обсуждают вас. Тогда это не посто другой пост, а еще и подзамочный, чтобы вы его не увидели. А насчет "в англоязычной стране или где?" и вовсе смешно. Вас же не интересуют миллионы постов юзеров, которые к вам никакого отношения не имеют, и с которыми вы в Дриме не пересекаетесь. Так и про "страну".
Я понятно излагаю?
no subject
Date: 2017-10-27 07:30 pm (UTC)каждый выбирает свой уровень.
А раздражители, мировозрение у всех отличаются.
Кому-то "хороший тон" это одно, другим- чуть другое.
"хороший тон"- это культурное явление, не прописанное в конституциях, законах, и тд, и у разных групп (социальных, этнических, возрастных, территориальных итд) может отличаться.
Ваше восприятие удивило меня, и проинициировало мой пост.
Вы излагаете понятно.
Есть вероятность, что раздражитель не совсем такой,как описано в начальных ваших постах, и причина в чем-то еще.
ситуация с магазином была "калькой" культурно-языковой проблемы, опсианной вами, с перенесением на другую среду.
касательно уточнений-
все же, судя по предложенному добавленному варианту
"Вы купили продукт и решаете вопосы с кассиром (именно это ваш пост в Дриме). И если в ваш разговор встрянет человек из очереди, который начнет говорить что-то по-французски, это, во-первых, невежливо, а, во-вторых, может быть даже и непонятно вам или кассиру. "
вероятно, есть некоторый нюанс, не отмечанный вами в оригинальном посте?
Далее, если человек в очереди обращался на французском к вам, в вашем присутствии, именно во время вашей беседы по делу с кассиром, что мешало вашему диалогу с кассиром, и, кроме того, вы этого француза, не понимали, а он продолжал настаивать- конечно, тут можно говорить о невоспитанности. Если он перебивал вас, во время разговора, тоже неприлично (на любом языке, кстати).
но, если это происходило в другое время, пусть даже и через 3-10 минут- то уже -нет.
Мне трудно себе представить, как в блоге, можно "перебивать" собеседника в общении с блоггером, так что это, навыерное, не тот вариант.
так что остается разобрать обращение к блоггеру или вашему собеседнику на украинском ("к кассиру"):
пример (переносный, опять же, и с мексиканцем, что более реалистично для США):
допустим, вы частый посетитель магазина, и вы , стоя в очереди, говорите с кассиром, пока он пробивает вам чек- "как дела, погода,бла бла", и, поскольку кассир вам уже хорошо знакомый, спрашиваете про его машину, починили ли ее хорошо, допустим. а по ходу дела, может, уточняете- "ах, да, я вот тут смотрел, у вас пока нет гаек такого-то размера, мне нужного, не знаешь, когда они появятся?" а кассир отвечает -"пока не знаю". все это на английском, конечно же.
вы купили, отошли, стоите рядом, складываете покупки в пакет. Очередь в кассу все еще есть, те же люди, включая и мексиканцев. следующий покупатель, прямо за вами, как раз мексиканец, спрашивает кассира на испанском- тк это его родной язык, а у продавца на карточке с именем написано, что он говорит по испански- "сеньор, тут был только что вопрос про гайки такого-то размера. а мне интересен другой размер, я не видел, но может, вы знаете, будут ли они завтра или на неделе?"
Вы слышите что это испанский, а вы этого языка не знаете. Но тк часто слышите, америка все же, кое-что улавливаете. и вроде там про гайки и размер! а ведь вы только что об этом же почти, на англйиском.
И, испытываете раздражение? "как это так, не культурно же, я еще даже не отошел, меня тоже может, касается, а этот "хам" позволяет себе на испанском спрашивать примено о том же? Может, это и обо мне даже, говорят, при том, что я по испански не понимаю? Какая невоспитанность."
Обоснована ли раздражимость в этом случае, как вы полагаете?
и, далее, принимаете решение- "не буду я пожалуй, больше в этот магазин ходить, тут обслуживают невоспитанный покупателей".
будет ли это "чрезмерной реакцией"?
Получается как бы, беседа мексинца на испанском была вроде с тем же человеком, в то же примерно время (3-10 минут разницы), и даже как-то перекликается с вашей беседой и "топиком" (покупки, магазин, гайки, время). Однако, нельзя сказать, что это ваша общая беседа, вас, мексиканца и кассира, по теме. Она не общая. Каждый- общался отдельно, хотя вроде бы и "рядом", в том же магазине.
Да, язык они использовали испанский, или даже может кассир ответил на англйиском- особо роли не меняет. Ваша персона к этом их разговору, мексиканца с кассиром, и ваши понятия "хорошего тона" -никаким образом не отностятся.
К тому же, в магазине и нигде не написано, что говорить нужно исключительно по-английски.
а еще и на этикетке продавца есть надпись, что он понимает и говорит по-испански. как раз для удобства посетителей, которым удобнее по-испански (в силу разных причин).
Так вот - в блоге, в интернете, комменты висят годами. Переписка в комментах не одновременна.
разница с живым диалогом еще более разительная.
потому "хороший тон" использования только одного языка, в совместной беседе, не может быть априори одинаковым, как для "живой" беседы. Файтор разного времени и удаленности собеседников играет роль.
а то, что автор блога пишет из украины, является украинцем, и не возмущается украинским комментариям или не написал во вводном посте, что "только русский"- и является "карточкой касира", где написано, что этот кассир "говорит по испански".
no subject
Date: 2017-10-27 08:43 pm (UTC)ниасилил