"Дневничковое"
Oct. 26th, 2017 08:00 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я понимаю, что многие украинцы (а также, возможно, люди других национальностей, проживающие в Украине) в данный конкретный момент истории ненавидят русских, но эту тему в свое время настолько пережевали в ЖЖ, что даже странно к ней возвращаться, если бы она в последнее время не стала меня маять.
Итак, благодаря нескольким новым знакомым по Дриму в моей ленте появилось некоторое количество "друзей", проживающих в Украине. Посты они все пишут на русском (я не беру в "друзья" людей, пишущих на других языках). Но практически половина комментариев к посту появляется на украинском. С точки зрения понимания меня это напрягает не так сильно, уверен, что могу понять смысл в первом приближении даже без гугл-переводчика. Но эти люди явно не понимают, что есть некая этика поведения, и если вам на улице задают вопрос на французском, то отвечать на голландском по меньшей мере бестактно и говорит исключительно о вашем воспитании. Причем, не в вашу пользу. Кроме того, как бы все люди должны понимать, что те, кто говорит по-русски вовсе необязательно поддерживают нынешнее руководство и его политику. А многие и вовсе находятся вне ее.
В даный момент я такие комментарии посто не читаю и пропускаю. Но в какой-то момент чаша терпения переполнится, и придется расставаться с людьми, которые в своих журналах такое позволяют - я в Дриме нахожусь не для того, чтобы нервничать или быть от него раздраженным.
Итак, благодаря нескольким новым знакомым по Дриму в моей ленте появилось некоторое количество "друзей", проживающих в Украине. Посты они все пишут на русском (я не беру в "друзья" людей, пишущих на других языках). Но практически половина комментариев к посту появляется на украинском. С точки зрения понимания меня это напрягает не так сильно, уверен, что могу понять смысл в первом приближении даже без гугл-переводчика. Но эти люди явно не понимают, что есть некая этика поведения, и если вам на улице задают вопрос на французском, то отвечать на голландском по меньшей мере бестактно и говорит исключительно о вашем воспитании. Причем, не в вашу пользу. Кроме того, как бы все люди должны понимать, что те, кто говорит по-русски вовсе необязательно поддерживают нынешнее руководство и его политику. А многие и вовсе находятся вне ее.
В даный момент я такие комментарии посто не читаю и пропускаю. Но в какой-то момент чаша терпения переполнится, и придется расставаться с людьми, которые в своих журналах такое позволяют - я в Дриме нахожусь не для того, чтобы нервничать или быть от него раздраженным.
no subject
Date: 2017-10-26 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 02:18 pm (UTC)'У них часто раскладка украинская не стоит.'
Date: 2017-10-26 02:24 pm (UTC)Re: 'У них часто раскладка украинская не стоит.'
Date: 2017-10-26 03:24 pm (UTC)Re: 'У них часто раскладка украинская не стоит.'
Date: 2017-10-26 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 02:34 pm (UTC)Переключение одним-двумя кликами
no subject
Date: 2017-10-26 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 04:09 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 01:23 pm (UTC)Тимочка, не бань меня )))
no subject
Date: 2017-10-26 01:26 pm (UTC)Были длинные бои в свое время на тему "русский"-"английский", народ "изобретал" причины: раскладки русской нет, я с работы, я кнопок не помню и пр. Все это, извини, булшит. Натуральная невоспитанность и желание выставить свою политическую (в этом случае) позицию, которая мне по барабану, если честно.
no subject
Date: 2017-10-26 11:48 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-27 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 02:38 pm (UTC)При желании вон гугл-транслейт под рукой и перевести можно что угодно, но зачем?
Мне тут недавно в DW попался кадр который на русском с ятями писал. Ну прочел я его один коммент, поломал глаза, и все, хватит, зачем такое вообще читать
no subject
Date: 2017-10-26 11:50 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 01:27 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 01:34 pm (UTC)При нынешних реалиях для части украинцев язык общения стал принципиально важным. Их можно понять.
no subject
Date: 2017-10-26 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 01:27 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 01:30 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-26 04:44 pm (UTC)если вы написали коммент на русском, в журнале украинца, пищущего по русски, и вам ответили на украинском языке, которого вы не знаете-
тогда, можно понять ваше недовольство.
Если автор блога, в заглавном посте (допустим) написал- так мло и так, я придерживаюсь правил, отвечать только на языке моих постов, чтоб всем было понятно, другие не приветствуются- и люди, все же нарушают- тоже можно понять (тк вы согласны и поддерживаете автора).
а если
люди отвечают автору, который владеет украинским, и его это не беспокоит, и между собой комментируют так же (не касаясь вас лично и ваших комментов)- то, я б сказала, ваше недовольство не особо обосновано. Т.е оно диктуется вашими ограничениями как читтателя комментариев.
Блог нельзя полностью отождествить с общественным разговором, когда, допустим, в группе 3е говорят по английски, но для двоих родной- русский, и они во время общего разговора между собой там болтают по-русски, создавая неудобное положение.
В блоге люди разнесены во времени и пространстве.
люди, комментирующие на другом языке - не могут (и им не нужно) учесть предпочтения всех потенциальных читателей блога ( их много больше чем комменаторов), и даже интересы всех наиболее частых комментаторов.
Так что люди, когда пишут комментарии на родном им, или наиболее удобном, в конкретном случае, языке (не вам ответы, а автору, и между собой)- они, ориентируются на интересы автора блога и свои возможности-удобства. Автор блога вполне вправе ответить им на том языке, который он предпочтет в случае беседы с ними.
вы совершенно верно игнорируете непонятное, если не разбирает любопытство до степени, чтоб воспользоваться переводчиком. но так, чтоб этот раздражитель стал причиной "отписки" от авторов, вам интересных?...
не оч. понятно. разве что вас изначально привлекали в те блоги не авторы, а их комментаторы?
)))
no subject
Date: 2017-10-26 05:11 pm (UTC)Это вовсе необязательно, это само собой подразумевается правилами элементарного воспитанного поведения в кругу незнакомых тебе людей.
"Блог нельзя полностью отождествить с общественным разговором"
Блог именно оно и есть.
"вы совершенно верно игнорируете непонятное"
похоже, я неясно выразился. Я игнорирую не непонятное. Я игнорирую невоспитанное.
no subject
Date: 2017-10-26 06:40 pm (UTC)как раз по причине специфики блога.
и, возможно, по причине дву-тре-язычности авторов и комментаторов.
Потому что да,
"Блог нельзя полностью отождествить с общественным разговором".
Высказывающихся разделяет время и пространство, и они общаются не со всеми сразу, а индивидуально. просто высказанное ими остается "запечатленным".
Комментатор А пришел в блог автора Б не для того, чтобы пообщаттся в комментариях с читателями его блога Г, Д, Е, Ж, З, И и тп., а чтобы прочесть автора Б, и поделиться, поддержать, поспорить- с автором же.
Согласно определению, понятию, блог- "интернет-журнал событий, интернет-дневник, онлайн-дневник) — веб-сайт, основное содержимое которого — регулярно добавляемые записи, содержащие текст, изображения или мультимедиа."
блог- это не "разговорная площадка для незнакомых людей".
в блоге, преимущественно, читатели общаются с автором. они могут, конечно, дебатировать или флудить друг с другом, если автор не возражает.
и если у атора блога есть пожелания или правила- он их ипшет во вводном посте. Это - его дневник.
и правилам, ожеланиям автора следуют воспитанные люди.
вот я возведу в квадрат вашу идею, чтоб было очевидно, как это может выглядеть со стороны:
"я тут решила не ходить в Ловс. В Волмарт, кстати, тоже.
а то что это такое.
вроде хорошие магазины. Кое-что там вполне удобно по цене и времени работы.
но.
так быает, вот стою я в кассу, а там еще мексиканцы радом. и они, такие невоспитанные- болтают на испанском! даже если вроде незнакомы. Нет чтоб по-английски, видят же, другие люди рядом, втой же очереди в кассу стоят.
ну, кассиру то ладно, бывает, говорят по английски -хотя, я слышала, некоторые особо нвоспитанные и кассиру тоже что то по-испанкси говорят. а он еще, тоже, мексиканец, что ли, что-то там им отвечает. А я тут рядом же, тоже покупаю, но я не понимаю что они говорят! Они в англоязычной стране или где? Что за неуважение к окружающим слушателям.
Такая вот невоспитанность в общесвтенном месте, во время разговора в очереди, в кругу незнакомых тебе людей."
:-)
no subject
Date: 2017-10-27 11:31 am (UTC)"блог- это не "разговорная площадка для незнакомых людей"
Отнюдь. Это именно она и есть, потому что "Комментатор А пришел в блог автора Б не для того, чтобы пообщаттся в комментариях с читателями его блога Г, Д, Е, Ж, З, И и тп., а чтобы прочесть автора Б, и поделиться, поддержать, поспорить- с автором же."
И общение это по правилам хорошего тона, ведется на одном языке - языке поста.
И по поводу "квадрата идеи" (хотя, как сказал уже сотню раз, это не "идея", а правила элементарного поведения). Все было бы ничего, если б в вашем примере речь шла именно о разговоре вас с кассиром, в который встряли мексиканцы. Вы купили продукт и решаете вопосы с кассиром (именно это ваш пост в Дриме). И если в ваш разговор встрянет человек из очереди, который начнет говорить что-то по-французски, это, во-первых, невежливо, а, во-вторых, может быть даже и непонятно вам или кассиру. В вашем же примере разговор кассира с другим человеком в очереди - совершенно иной пост, к которому вы отношения не имеете. А может и имеете, если они обсуждают вас. Тогда это не посто другой пост, а еще и подзамочный, чтобы вы его не увидели. А насчет "в англоязычной стране или где?" и вовсе смешно. Вас же не интересуют миллионы постов юзеров, которые к вам никакого отношения не имеют, и с которыми вы в Дриме не пересекаетесь. Так и про "страну".
Я понятно излагаю?
no subject
Date: 2017-10-27 07:30 pm (UTC)каждый выбирает свой уровень.
А раздражители, мировозрение у всех отличаются.
Кому-то "хороший тон" это одно, другим- чуть другое.
"хороший тон"- это культурное явление, не прописанное в конституциях, законах, и тд, и у разных групп (социальных, этнических, возрастных, территориальных итд) может отличаться.
Ваше восприятие удивило меня, и проинициировало мой пост.
Вы излагаете понятно.
Есть вероятность, что раздражитель не совсем такой,как описано в начальных ваших постах, и причина в чем-то еще.
ситуация с магазином была "калькой" культурно-языковой проблемы, опсианной вами, с перенесением на другую среду.
касательно уточнений-
все же, судя по предложенному добавленному варианту
"Вы купили продукт и решаете вопосы с кассиром (именно это ваш пост в Дриме). И если в ваш разговор встрянет человек из очереди, который начнет говорить что-то по-французски, это, во-первых, невежливо, а, во-вторых, может быть даже и непонятно вам или кассиру. "
вероятно, есть некоторый нюанс, не отмечанный вами в оригинальном посте?
Далее, если человек в очереди обращался на французском к вам, в вашем присутствии, именно во время вашей беседы по делу с кассиром, что мешало вашему диалогу с кассиром, и, кроме того, вы этого француза, не понимали, а он продолжал настаивать- конечно, тут можно говорить о невоспитанности. Если он перебивал вас, во время разговора, тоже неприлично (на любом языке, кстати).
но, если это происходило в другое время, пусть даже и через 3-10 минут- то уже -нет.
Мне трудно себе представить, как в блоге, можно "перебивать" собеседника в общении с блоггером, так что это, навыерное, не тот вариант.
так что остается разобрать обращение к блоггеру или вашему собеседнику на украинском ("к кассиру"):
пример (переносный, опять же, и с мексиканцем, что более реалистично для США):
допустим, вы частый посетитель магазина, и вы , стоя в очереди, говорите с кассиром, пока он пробивает вам чек- "как дела, погода,бла бла", и, поскольку кассир вам уже хорошо знакомый, спрашиваете про его машину, починили ли ее хорошо, допустим. а по ходу дела, может, уточняете- "ах, да, я вот тут смотрел, у вас пока нет гаек такого-то размера, мне нужного, не знаешь, когда они появятся?" а кассир отвечает -"пока не знаю". все это на английском, конечно же.
вы купили, отошли, стоите рядом, складываете покупки в пакет. Очередь в кассу все еще есть, те же люди, включая и мексиканцев. следующий покупатель, прямо за вами, как раз мексиканец, спрашивает кассира на испанском- тк это его родной язык, а у продавца на карточке с именем написано, что он говорит по испански- "сеньор, тут был только что вопрос про гайки такого-то размера. а мне интересен другой размер, я не видел, но может, вы знаете, будут ли они завтра или на неделе?"
Вы слышите что это испанский, а вы этого языка не знаете. Но тк часто слышите, америка все же, кое-что улавливаете. и вроде там про гайки и размер! а ведь вы только что об этом же почти, на англйиском.
И, испытываете раздражение? "как это так, не культурно же, я еще даже не отошел, меня тоже может, касается, а этот "хам" позволяет себе на испанском спрашивать примено о том же? Может, это и обо мне даже, говорят, при том, что я по испански не понимаю? Какая невоспитанность."
Обоснована ли раздражимость в этом случае, как вы полагаете?
и, далее, принимаете решение- "не буду я пожалуй, больше в этот магазин ходить, тут обслуживают невоспитанный покупателей".
будет ли это "чрезмерной реакцией"?
Получается как бы, беседа мексинца на испанском была вроде с тем же человеком, в то же примерно время (3-10 минут разницы), и даже как-то перекликается с вашей беседой и "топиком" (покупки, магазин, гайки, время). Однако, нельзя сказать, что это ваша общая беседа, вас, мексиканца и кассира, по теме. Она не общая. Каждый- общался отдельно, хотя вроде бы и "рядом", в том же магазине.
Да, язык они использовали испанский, или даже может кассир ответил на англйиском- особо роли не меняет. Ваша персона к этом их разговору, мексиканца с кассиром, и ваши понятия "хорошего тона" -никаким образом не отностятся.
К тому же, в магазине и нигде не написано, что говорить нужно исключительно по-английски.
а еще и на этикетке продавца есть надпись, что он понимает и говорит по-испански. как раз для удобства посетителей, которым удобнее по-испански (в силу разных причин).
Так вот - в блоге, в интернете, комменты висят годами. Переписка в комментах не одновременна.
разница с живым диалогом еще более разительная.
потому "хороший тон" использования только одного языка, в совместной беседе, не может быть априори одинаковым, как для "живой" беседы. Файтор разного времени и удаленности собеседников играет роль.
а то, что автор блога пишет из украины, является украинцем, и не возмущается украинским комментариям или не написал во вводном посте, что "только русский"- и является "карточкой касира", где написано, что этот кассир "говорит по испански".
no subject
Date: 2017-10-27 08:43 pm (UTC)ниасилил
no subject
Date: 2017-10-26 07:02 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-27 11:24 am (UTC)И ты вольна выкладывать сюда на любом языке, как ты верно заметила - хозяим-барин
no subject
Date: 2017-10-27 02:18 pm (UTC)может, и у них с этим проблемы?
no subject
Date: 2017-10-27 02:25 pm (UTC)но может быть и нет, как заметили несколько комментаторов к этому моему посту.
Похоже, на сегодняшний день надо узнавать мнение авторов, чтобы понять работают ли у них ранее принятые нормы этичного поведения.
no subject
Date: 2017-10-27 02:54 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-27 03:17 pm (UTC)а использование мата преследует собой лишь одну цель - быть более покупаемым и продаваемым, "шагая в ногу со временем". К настоящему искусству, как мне кажется, это отношения не имеет. Естественно, это всего лишь мое личное мнение.
no subject
Date: 2017-10-27 03:32 pm (UTC)но, когда окончится этот неустойчивый этап завершительства культуры 20в, когда малограмотные массы бурно ворвались в инет, пойдет, я думаю, запрос на культуру. надеюсь:)
no subject
Date: 2017-10-27 07:47 pm (UTC)разве обо всех знаешь?
я могу сказать о своем опыте- я большинстве преимущественно украиноязычных журналов, куда я заглядываю, есть комментарии на украинском и по-русски. авторы отвечают и так и эдак- чаще - из вежливости, я так понимаю, тому, кто комментирует по русски, отвечают на таком же языке как и коммент.
а если предполагают, что с украинским порядок (ранее общались)- то могут на украинском ответить на русский комментарий.
Может, это специфика журналов или людей, но мне недовольства- не попадались.
Большинство "украинцев" ( я имею ввиду не национальность) из моей "подписки" пишут или по русски, или и так и так, и комментарии встречаются на обоих языках.
no subject
Date: 2017-10-27 08:07 pm (UTC)