The Dark Side of the Sun. Chapter V.
Feb. 2nd, 2012 08:25 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"The first thing we do, let’s kill all the lawyers."
Henry VI, by W.Shakespeare.
Act IV, Scene II.
Представьте себе картинку: комната, кружком стоит с десяток стульчиков, на них сидят молодые мамы и я - единственный мужчина в комнате. Дочери было 3 недели, когда мы решили посетить программу под названием "Early Intervention". Дважды в неделю мы с женой и дочерью должны приходить на занятия этой программы. Все обещало выглядеть интересным - умные разговоры, методики, дети, играющие тут же в комнате, мамы и я. В программе принимали участие терапевты, врачи с более узкими специализациями и, понятное дело, социальные работники.
Может дело во мне, но я никогда не понимал социальных работников. "Не понимал" - сказано довольно мягко. Так вот, была в этой программе одна "социальная работница" в возрасте 21 года. Слушая и глядя на нее, создавалось впечатление, что она считает себя гением и что ее божье дарование - м-м-м ... социальная работа, я правильно понимаю? Мне, меж тем, было уже далеко за 30, у меня своя компания, за спиной два "мастера", преподавание в университете. Чтобы не сидеть в этом кружке дундук-дундуком, за эти три недели я перерыл весь интернет в поисках похожих симптомов, которые были у дочери, и причин, по которым они могли быть.
Итак, сидим мы кружком, сидим на стульчиках для 5-летних детей, я, порядка 8-9 мам и упомянутая социальная работница. Она смотрит на меня в упор и спрашивает - So, tell me please how does it feel being a parent of a disabled child?
Хм... how does it feel? ... И цель этого вопроса - ... какая? Заставить меня зарыдать? Заставить зарыдать мам, услышавших мой ответ? Вырвать из груди мое сердце в признаниях? Рассказать ей и другим родителям детей-инвалидов каково это - чувствовать и жить отцом такой дочери? И еще интересно - как мне поможет ответ на такой умный вопрос? Какого хрена она задает такие вопросы? Да еще прилюдно. Какого лешего???!!!
Зная меня, полагаете, я взорвался, нагрубил ей или ответил язвительно и по-хамски? Ошибаетесь. Я улыбнулся и сказал - I thoroughly enjoy it. Думаю, вы поняли, что это было наше последнее посещение программы с громким названием "Early Intervention". Больше на тех стульчиках в окружении молодых и несчастных мам я не сидел.
Что еще хотел сказать. Согласитесь, аномально, когда мать-одиночка должна ухаживать за сыном-инвалидом. Ненормально, противоестественно, некошерно, отвратительно. Представьте, 15-летний парень-инвалид, за которым ухаживает мать. Скажете - откуда такие мерзкие мысли? Но вы представьте-представьте! Она должна менять ему белье, она должна его купать, постоянно видеть его голым. Ну, или другие мысли - женщина, которая ухаживает за своим немощным отцом. Нет, постойте! Лучше вот - мужчина, заботящийся о своей престарелой матери, когда она уже ничего не может. Мужчина, помогающий ей принимать ванну, делающий все остальное. Иногда я просто содрогаюсь от ужаса этих мыслей, все чаще с возрастом меня посещающих.
И при всем при том я - практически единственный человек, присматривающий за своей дочерью. Я - единственный, кто ее кладет спать, кто ее будит, кто ее одевает по утрам и переодевает днем, кто купает ее, кто вытирает и моет ей задницу, когда надо сменить дайпер. Я - единственный, кто держит ее тело, когда ее сотрясают судороги, я тот, кто смеется и плачет вместе с ней. Она - моя жизнь. У меня нет другой.
И вы не можете себе представить сколько на свете уродов, которые всеми силами и всем своим видом высказывают мне свое "фэ", которые выражают полное презрение, пренебрежение, равнодушие, устраивают показательный бойкот. И все только потому, что я - мужчина, который живет и заботится о своей единственной дочери-инвалиде. Моей дочери. Я бы сказал "fuck 'em", но я не могу. Многие из них - mandated reporters.
Не далее как пару недель назад я позвонил доктору моей дочери и сказал, что заметил у нее какое-то раздражение в паховой области. Доктор знает нас с дочерью уже много лет, она прекрасный доктор в одном из лучших госпиталей города. "Приезжайте сегодня же, не хочу, чтобы девочка оставалась неосмотрена. Правда, меня не будет, у меня весь день уже расписан, но будет моя коллега, она прекрасный врач, да вы ее отлично знаете, я с ней переговорю, она будет в курсе." Приезжаем с дочерью в клинику, как было велено. Через какое-то время нас вызывают и проводят в небольшую смотровую комнату. Еще минут через 10 появляется врач-резидент. Честно говоря, я всегда протестую против осмотра резидентом в одиночку, потому что их осмотр, сделанный в одиночку, совершенно бесполезен, пустая трата времени.
Итак, молодая врач-резидент решительно заходит в комнату, садится к столу, открывает файл дочери и интересуется кем я ей прихожусь. Объясняю ей, что я отец девочки и единственный, кто за ней смотрит три четверти суток семь дней в неделю - I'm her father and sole (soul?) caretaker.
- А теперь поподробнее расскажите о том, как вы заметили раздражение?
- Простите?
- Как вы обнаружили раздражение, о котором сообщили доктору?
Задавая этот вопрос, она смотрит прямо на меня. Мне знаком это взгляд, я знаю куда она клонит.
- Увидел глазами.
Она еще упорнее смотрит на меня.
- Я еще раз вас спрашиваю - как вы обнаружили раздражение у девочки?
- Своими глазами. А теперь покиньте комнату и не появляйтесь без врача.
Она, естественно, сообщает о своих "подозрениях" врачу. К счастью, этот врач нам с дочерью хорошо знаком, она консультировала нас по разным вопросам в течение 14 лет и прекрасно осведомлена о моем положении и о том, как я смотрю и ухаживаю за дочерью. После приема у врача и назначения лечения, меня уверили, что мне не о чем беспокоиться в вопросе с резидентом. Вам, может быть, смешно читать эти строки, а эта резидент, между прочим, "a mandated reporter".
Так что Вильям сказал почти правильно. Я бы, разве что, юристов заменил на социальных работников. Хотя нет, черт с ними, юристов тоже можно оставить в списке.
Социальный работник, a mandated reporter и юрист подходят к вратам рая, ха-ха-ха-ха...
(©)
tima - использование текста (кроме ссылок на него) требует согласия автора
Henry VI, by W.Shakespeare.
Act IV, Scene II.
Представьте себе картинку: комната, кружком стоит с десяток стульчиков, на них сидят молодые мамы и я - единственный мужчина в комнате. Дочери было 3 недели, когда мы решили посетить программу под названием "Early Intervention". Дважды в неделю мы с женой и дочерью должны приходить на занятия этой программы. Все обещало выглядеть интересным - умные разговоры, методики, дети, играющие тут же в комнате, мамы и я. В программе принимали участие терапевты, врачи с более узкими специализациями и, понятное дело, социальные работники.
Может дело во мне, но я никогда не понимал социальных работников. "Не понимал" - сказано довольно мягко. Так вот, была в этой программе одна "социальная работница" в возрасте 21 года. Слушая и глядя на нее, создавалось впечатление, что она считает себя гением и что ее божье дарование - м-м-м ... социальная работа, я правильно понимаю? Мне, меж тем, было уже далеко за 30, у меня своя компания, за спиной два "мастера", преподавание в университете. Чтобы не сидеть в этом кружке дундук-дундуком, за эти три недели я перерыл весь интернет в поисках похожих симптомов, которые были у дочери, и причин, по которым они могли быть.
Итак, сидим мы кружком, сидим на стульчиках для 5-летних детей, я, порядка 8-9 мам и упомянутая социальная работница. Она смотрит на меня в упор и спрашивает - So, tell me please how does it feel being a parent of a disabled child?
Хм... how does it feel? ... И цель этого вопроса - ... какая? Заставить меня зарыдать? Заставить зарыдать мам, услышавших мой ответ? Вырвать из груди мое сердце в признаниях? Рассказать ей и другим родителям детей-инвалидов каково это - чувствовать и жить отцом такой дочери? И еще интересно - как мне поможет ответ на такой умный вопрос? Какого хрена она задает такие вопросы? Да еще прилюдно. Какого лешего???!!!
Зная меня, полагаете, я взорвался, нагрубил ей или ответил язвительно и по-хамски? Ошибаетесь. Я улыбнулся и сказал - I thoroughly enjoy it. Думаю, вы поняли, что это было наше последнее посещение программы с громким названием "Early Intervention". Больше на тех стульчиках в окружении молодых и несчастных мам я не сидел.
Что еще хотел сказать. Согласитесь, аномально, когда мать-одиночка должна ухаживать за сыном-инвалидом. Ненормально, противоестественно, некошерно, отвратительно. Представьте, 15-летний парень-инвалид, за которым ухаживает мать. Скажете - откуда такие мерзкие мысли? Но вы представьте-представьте! Она должна менять ему белье, она должна его купать, постоянно видеть его голым. Ну, или другие мысли - женщина, которая ухаживает за своим немощным отцом. Нет, постойте! Лучше вот - мужчина, заботящийся о своей престарелой матери, когда она уже ничего не может. Мужчина, помогающий ей принимать ванну, делающий все остальное. Иногда я просто содрогаюсь от ужаса этих мыслей, все чаще с возрастом меня посещающих.
И при всем при том я - практически единственный человек, присматривающий за своей дочерью. Я - единственный, кто ее кладет спать, кто ее будит, кто ее одевает по утрам и переодевает днем, кто купает ее, кто вытирает и моет ей задницу, когда надо сменить дайпер. Я - единственный, кто держит ее тело, когда ее сотрясают судороги, я тот, кто смеется и плачет вместе с ней. Она - моя жизнь. У меня нет другой.
И вы не можете себе представить сколько на свете уродов, которые всеми силами и всем своим видом высказывают мне свое "фэ", которые выражают полное презрение, пренебрежение, равнодушие, устраивают показательный бойкот. И все только потому, что я - мужчина, который живет и заботится о своей единственной дочери-инвалиде. Моей дочери. Я бы сказал "fuck 'em", но я не могу. Многие из них - mandated reporters.
Не далее как пару недель назад я позвонил доктору моей дочери и сказал, что заметил у нее какое-то раздражение в паховой области. Доктор знает нас с дочерью уже много лет, она прекрасный доктор в одном из лучших госпиталей города. "Приезжайте сегодня же, не хочу, чтобы девочка оставалась неосмотрена. Правда, меня не будет, у меня весь день уже расписан, но будет моя коллега, она прекрасный врач, да вы ее отлично знаете, я с ней переговорю, она будет в курсе." Приезжаем с дочерью в клинику, как было велено. Через какое-то время нас вызывают и проводят в небольшую смотровую комнату. Еще минут через 10 появляется врач-резидент. Честно говоря, я всегда протестую против осмотра резидентом в одиночку, потому что их осмотр, сделанный в одиночку, совершенно бесполезен, пустая трата времени.
Итак, молодая врач-резидент решительно заходит в комнату, садится к столу, открывает файл дочери и интересуется кем я ей прихожусь. Объясняю ей, что я отец девочки и единственный, кто за ней смотрит три четверти суток семь дней в неделю - I'm her father and sole (soul?) caretaker.
- А теперь поподробнее расскажите о том, как вы заметили раздражение?
- Простите?
- Как вы обнаружили раздражение, о котором сообщили доктору?
Задавая этот вопрос, она смотрит прямо на меня. Мне знаком это взгляд, я знаю куда она клонит.
- Увидел глазами.
Она еще упорнее смотрит на меня.
- Я еще раз вас спрашиваю - как вы обнаружили раздражение у девочки?
- Своими глазами. А теперь покиньте комнату и не появляйтесь без врача.
Она, естественно, сообщает о своих "подозрениях" врачу. К счастью, этот врач нам с дочерью хорошо знаком, она консультировала нас по разным вопросам в течение 14 лет и прекрасно осведомлена о моем положении и о том, как я смотрю и ухаживаю за дочерью. После приема у врача и назначения лечения, меня уверили, что мне не о чем беспокоиться в вопросе с резидентом. Вам, может быть, смешно читать эти строки, а эта резидент, между прочим, "a mandated reporter".
Так что Вильям сказал почти правильно. Я бы, разве что, юристов заменил на социальных работников. Хотя нет, черт с ними, юристов тоже можно оставить в списке.
Социальный работник, a mandated reporter и юрист подходят к вратам рая, ха-ха-ха-ха...
The Dark Side of the Sun. Chapter I. The Dark Side of the Sun. Chapter XII. The Dark Side of the Sun. Chapter II. The Dark Side of the Sun. Chapter XIII. The Dark Side of the Sun. Chapter III. The Dark Side of the Sun. Chapter XIV. The Dark Side of the Sun. Chapter IV. The Dark Side of the Sun. Chapter XV. The Dark Side of the Sun. Chapter VI. The Dark Side of the Sun. Chapter XVI. The Dark Side of the Sun. Chapter VII. The Dark Side of the Sun. Chapter XVII. The Dark Side of the Sun. Chapter VIII. The Dark Side of the Sun. Chapter XVIII. The Dark Side of the Sun. Chapter IX. The Dark Side of the Sun. Chapter XIX. The Dark Side of the Sun. Chapter X. The Dark Side of the Sun. Chapter XX. The Dark Side of the Sun. Chapter XI. The Dark Side of the Sun. The Last Chapter.
(©)
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
no subject
Date: 2021-02-12 02:06 pm (UTC)